-
1 зарабатывать на кусок хлеба
1) General subject: earn one's crust, gain bread, boil the pot, keep the pot boiling, make the pot boilУниверсальный русско-английский словарь > зарабатывать на кусок хлеба
-
2 зарабатывать на кусок хлеба
vcolloq. gagner sa croûteDictionnaire russe-français universel > зарабатывать на кусок хлеба
-
3 зарабатывать на кусок хлеба
vgener. lavorare per la pagnottaUniversale dizionario russo-italiano > зарабатывать на кусок хлеба
-
4 зарабатывать на кусок хлеба
Русско-английский фразеологический словарь > зарабатывать на кусок хлеба
-
5 зарабатывать на кусок хлеба писаниной
Makarov: scribble for a bare existenceУниверсальный русско-английский словарь > зарабатывать на кусок хлеба писаниной
-
6 кусок хлеба
разг.lit. a piece of bread; bread; livelihood"Итак, всё кончено, - сказал он сам себе, - ещё утром имел я угол и кусок хлеба. Завтра должен я буду оставить дом, где я родился и где умер мой отец, виновнику его смерти и моей нищеты". (А. Пушкин, Дубровский) — 'And so, I'm done for!' said Vladimir to himself. 'This morning I had a corner and a piece of bread; tomorrow I must leave the house where I was born, my father, with the ground where he reposes, all that will belong to that hateful man, the cause of his death and of my ruin!'
-
7 зарабатывать себе на кусок хлеба
1) General subject: make the pot boil2) Literal: earn crustУниверсальный русско-английский словарь > зарабатывать себе на кусок хлеба
-
8 кусок
кус||окм в разн. знач. τό κομμάτι / ἡ φέτα (отрезанный ножом):\кусок хлеба ἕνα κομμάτι (или μιά φέτα) ψωμί· два \кусокка дыни δυό φέτες πεπόνι· \кусок мыла Ενα κομμάτι σαπούνι· \кусок земли ἕνα κομμάτι γῆς· \кусок мяса ἕνα κομμάτι κρέας· разбить на \кусокки́ κομματιάζω· ◊ зарабатывать свой \кусок хлеба κερδίζω τόν ἐπιούσιον ἄρτον, βγάζω τό ψωμί μου· лакомый \кусок ὁ καλός μεζές, τό καλό κομμάτι· \кусок мне в горло не идет δέν μπορώ νά βάλω στό στόμα μου τίποτε. -
9 сильные мира сего
книжн.the strong (the great, the powerful) of this worldПоловина Москвы и Петербурга была родня и приятели Степана Аркадьевича. Он родился в среде тех людей, которые были и стали сильными мира сего. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Half Moscow and Petersburg were friends and relations of Stepan Arkadyevich. He was born in the midst of those, who had been and are the powerful ones of this world.
Розалин относилась к нему с пренебрежением, с каким сильные мира сего всегда относятся к тем, кто вынужден зарабатывать на кусок хлеба. (В. Черняк, Час пробил) — Rosalyn treated him with the disdain the strong of this world always harbor for those who are compelled to earn their daily bread.
Русско-английский фразеологический словарь > сильные мира сего
-
10 хлеб
1 С м. неод.1. (бeз мн. ч.) leib (toiduaine; ka ülek.); пшеничный \хлеб nisuleib, чёрный v ржаной \хлеб rukkileib, белый \хлеб (vormi)sai, сыропёклый \хлеб läbiküpsemata v nätske leib, свежий \хлеб värske leib, чёрствый \хлеб tahke v kõva leib, кусок \хлеба (1) leivatükk, tükk leiba, (2) ülek. kõnek. leivatükk, leivakannikas, ломоть \хлеба leivaviil, есть один \хлеб paljast v kuiva v ainult leiba sööma, мазать v намазать \хлеб чем mida leivale peale määrima, добывать \хлеб ihutoidust v peatoidust hankima, зарабатывать на \хлеб leivaraha v leiba teenima, верный \хлеб ülek. kindel leib v teenistus, лёгкий \хлеб ülek. kerge leib v teenistus;2. (мн. ч. хлебы) leivapäts, leib; круглый \хлеб ümmargune leib, формовой \хлеб vormileib, подовый \хлеб põrandaleib, ставить v сажать \хлебы в печь leiba v leibu ahju panema;3. (бeз мн. ч.) (tera)vili, viljaterad; заготовка \хлеба viljavarumine, сеять \хлеб vilja külvama;4. (мн. ч. хлеба, 4) teravili, teraviljad; полёгшие \хлеба lamandunud vili, lamavili, яровые \хлеба suvivili, tõuvili, озимые \хлеба talivili, \хлеб ещё на корню vili on lõikamata, уборка \хлебов viljalõikus, урожай \хлебов teraviljasaak; ‚отнимать vотбивать кусок \хлеба у кого kellelt leivakannikat ära võtma;\хлеб да соль, \хлеб и соль jätku leiba v leivale;с \хлеба на квас перебиваться kõnek. vett ja leiba sööma, peost suhu elama;\хлебом не корми кого kõnek. kas või ilma söömata, söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid mida teha;и то \хлеб hea seegi;\хлеб насущный (meie) igapäevane leib, peatoidus, ihutoidus;быть на \хлебах (1) чьих kelle leival v toita olema, kelle leiba sööma, (2) у кого van. kelle kosti peal olema -
11 хлеб
1) ( пищевой продукт) pane м.2) ( изделие) pane м., pagnotta ж., forma ж. di pane3) ( зерно) grano м.4) ( засеянное поле) seminato м.5) ( пропитание) sostentamento м., pane м.••* * *м.1) ( печёный) paneбелый / пшеничный хлеб — pane bianco
чёрный / ржаной хлеб — pane nero / di segale
чёрствый хлеб — pane raffermo / duro
кусок хлеба — pezzo / tozzo di pane
2) ( зерно) granaglie f pl, cereali m pl, biada f, grano m3) мн. хлеба ( злаки) biade f pl, cereali m plозимые / яровые хлеба — cereali vernini / primaverili
4) мн. хлеба ( пропитание) alimentazione f, sostentamento5) перен. ( заработок) mezzi di sussistenza•••его хлебом не корми, только дай... —... per lui... è un invito a nozze
и то хлеб! — meno male!; è meglio che niente!
есть чужой хлеб, жить на чужих хлебах — vivere a sbafo
с хлеба на квас перебиваться — sbarcare il lunario; vivere di pane e di acqua
* * *n1) gener. grano, pane, pane lavato (смоченный в воде и политый маслом)2) colloq. pagnotta -
12 хлеб
[chleb] m. (pl. хлебы, хлеба)1.1) paneподжаренный хлеб — crostini (pl.)
2) pl. (хлеба) grano, granaglie (pl.), cereali (pl.)3) cibo, alimentazione (f.)4) ( solo sing.) sostentamento2.◆его хлебом не корми, дай + inf. — per lui è un invito a nozze
хлеб-соль — (a) il cibo che si offre; (b) ospitalità (f.)
отнимать у кого-л. хлеб — rubare il mestiere a qd
-
13 хлеб
м1. тк. ед. нон; белый хлеб нони сафед; чёрный хлеб нони сиёҳ; пшеничный хлеб нони гандум; ржаной хлеб нони ҷавдор2. (мн. хлебы) нон; круглый хлеб нони гирда; ставить хлебы в печь нонро ба танӯр часпондан3. т.к. ед. (зерно) ғалла, ғалладона; заготовка хлеба хариди галла; сёять хлеб ғалла киштан4. (мн. хлеба) (растение) ғалла; озимые хлеба ғаллаи тирамоҳӣ; яровые хлеба ғаллаи бахорӣ5. тк. ед. перен. разг. ризқу рӯзӣ; зарабатывать себе на хлеб нонпулӣ кор кардан; лишить куска хлеба кого-л. касеро аз ризку рӯзӣ маҳрум кардан; лёгкий хлеб даромади бедардимиён кусок хлеба, хлеб насущный 1) кути лоямут, ризқу рӯзӣ 2) моҳият; хлеб да соль нӯщи ҷон, ош шавад; хлеб соль 1) (угощение) нону намак 2) (гостеприимство, забота, попечение) мехмоннавозӣ, меҳмондӯстӣ; хлеб ом не корми кого фақат ҳаминаш даркор, шавку хавасаш калон; водить хлеб -соль с кем-л. прост, бо касе нону намак шудан; забыть чью-л. хлеб соль нону намакн касеро фаромӯш кардан; есть чужой хлеб- аз хисоби дигарои зистан; посадить на хлеб и воду фақат нону об додан, хӯроки сери надодан; жить на хлебах у кого-л. 1) дар хонан каси бегона пул дода зиндагӣ кардан ва таом хӯрдан 2) дар нафақаи касе будан; отбивать хлеб у кого-л. нони касеро нимта кардан; перебиваться с хлеба на квас прост. камбағалона умр ба сар бурдан, бо нони қоқу оби хунук рӯз гузаронидан -
14 bifteck
(m) бифштекс♦ défendre son bifteck бороться за свой кусок хлеба; отстаивать свои жизненные интересы♦ gagner son bifteck [ pain] зарабатывать на хлебСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bifteck
-
15 croûte
(f) корка♦ casser une croûte перекусить, заморить червячка♦ croûte1) дубина, остолоп2) мазня (о картине)♦ gagner sa croûte зарабатывать себе на кусок хлеба♦ vieille croûte рутинёр♦ casse-croûte лёгкий завтрак♦ c'est l'heure du casse-croûte пора перекусить♦ s'encroûter dans ses habitudes [ dans sa paresse] погрязнуть в своих привычках; разлениться♦ vieux croûton (ругат.) старый хрычСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > croûte
См. также в других словарях:
Кусок хлеба — Разг. Необходимое пропитание; средства существования. Уметь своими руками зарабатывать свой кусок хлеба великая вещь, и заработать настоящим трудом, а не жалованием, разными дипломными синекурами и культурными привилегиями (Мамин Сибиряк.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Байер, Готлиб Зигфрид — филолог, ориенталист и историк. Род. 6 го января 1694 г. в Кенигсберге. С 3 го декабря 1725 г. занимал кафедру древностей и восточных языков в петербургской академии наук и заведовал одно время академической гимназией. Ум. 10 го февраля 1738 г. в … Большая биографическая энциклопедия
творительный падеж — Форма падежа, сочетающаяся с глаголом, именем существительным, именем прилагательным и выражающая значения субъекта действия, объекта, пространственные, временные отношения и т. д. Творительный времени указывает на время совершения действия или… … Словарь лингвистических терминов
Ташмухамедова, Озода — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
ХЛЕБ — хлеба, мн. хлебы, хлебов, и хлеба, хлебов, м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки, растворенной в воде. Ржаной или черный хлеб. Белый или пшеничный хлеб. Печеный хлеб. Ситный, хлеб. Пеклеванный хлеб. Есть хлеб с маслом. Килограмм… … Толковый словарь Ушакова
ХЛЕБ — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, муж. 1. ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки (во 2 знач.). Печёный х. Ржаной или чёрный х. Пшеничный или белый х. Ломоть хлеба. Кусок хлеба (также перен.: о пропитании, пище вообще). 2. (мн. хлебы). Такой… … Толковый словарь Ожегова
БУЛГАКОВ Иван Афанасьевич — (1900 1969), брат Булгакова. Родился в 1900 г. в Киеве в семье А. И. и В. М. Булгаковых. Учился в Первой Александровской гимназии, однако из за Октябрьской революции 1917 г. и последовавшей за ней гражданской войны не смог… … Энциклопедия Булгакова
Невский, Владимир Иванович — Невский В. И. (1876 1937; автобиография) род. 2 мая 1876 г. в семье богатого купца в Ростове на Дону, собственной инициативой и энергией составлявшего три раза большое состояние. Дед (И. М. Кривобок) был николаевским солдатом, а прадед, вольный… … Большая биографическая энциклопедия
Сосновский, Лев Семенович — Сосновский Л. С. (1886 1937; автобиография). Род. в 1886 г. в гор. Оренбурге. Самые ранние воспоминания рисуют небольшую переплетную мастерскую, где верстаки до потолка загружены книгами, отданными в переплет. Я, маленьким мальчиком лет семи,… … Большая биографическая энциклопедия
Страхование — I Теория С. Страховая политика. История страхования. История страхования в России. Синдикатное соглашение страховых от огня обществ. Виды страхования. Страхование от огня. Страхование от градобития. Страхование скота. Транспортное страхование.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОБРАЗОВАНИЕ — это то, что остается, когда мы уже забыли все, чему нас учили. Джордж Галифакс (XVIII в.) Образование это то, что остается, когда все выученное забыто. Б. Ф. Скиннер (XX в.) Образование это знания, которые мы получаем из книг и о которых уже… … Сводная энциклопедия афоризмов